Legal document translation is a high-stakes task. A single mistranslation in a contract, court ruling, or power of attorney can invalidate a legal procedure, delay an administrative process, or expose a business to serious liability. At Legal Translation, every document is handled by a sworn translator, ensuring your translation is officially certified and accepted by courts, notaries, embassies, and government authorities worldwide.
Our fully online service lets you order a certified legal translation in minutes — securely, transparently, and starting from just €20.
What Legal Documents Can We Translate?
Our sworn translators cover a comprehensive range of legal documents, including:
- Criminal record certificates — required for employment, visa applications, naturalisation, or foreign court proceedings
- Court judgments and legal decisions — essential for cross-border litigation, enforcement of foreign rulings, or international arbitration
- Contracts and legal documents — employment agreements, NDAs, commercial contracts, lease agreements, and international business documents
- Powers of attorney and articles of incorporation — required for company registration, notarial acts, or legal representation abroad
Every certified translation is delivered with the official stamp and signature of a registered sworn translator, giving it full legal validity before any competent authority.
💡 Need to know the cost upfront? Visit our translation pricing page for an instant estimate based on your document's page count.
Why Legal Translation Requires a Sworn Specialist
Law is not universal. Each jurisdiction has its own legal concepts, institutional structures, and terminology — many of which have no direct equivalent in another language. A general translator may produce a grammatically correct text that is legally meaningless or misleading to a foreign authority.
Our legal translators bring:
- Deep knowledge of civil, commercial, and criminal law terminology in both source and target languages
- Expertise in bridging civil law and common law conceptual differences
- Familiarity with the formal requirements of French, EU, and international authorities
According to the American Translators Association (ATA), legal translation is among the most specialised disciplines in the field, requiring both linguistic fluency and substantive knowledge of the relevant legal system — a standard our translators meet on every assignment.
Who We Serve: Individuals, Businesses & Law Firms
Our certified legal translation service is designed for a wide range of clients:
- Individuals — immigration applications, family law proceedings, academic credential recognition, marriage abroad
- Companies & SMEs — international contracts, mergers and acquisitions, cross-border compliance
- Law firms & legal departments — case file translations, expert witness documents, arbitration materials
All translations are carried out in strict compliance with applicable legal standards and administrative requirements, whether for French authorities or international institutions.
🔐 Your documents are handled with the highest level of confidentiality. Read our privacy and data protection policy for full details on how we safeguard your information.
How to Order Your Certified Legal Translation
- Upload your document securely through our online platform
- Receive your quote within minutes
- Pay online — Visa, Mastercard, or American Express accepted
- Download your certified translation within the agreed turnaround time
Ready to get started? Explore our full range of certified translation services or contact our team for a custom quote on high-volume or urgent projects.





